Skip to content

Peer-reviewed article

When Only Family Is Available to Interpret

When caring for patients and families who do not speak English, medical interpreters are necessary. Sometimes, our patients' families speak languages or dialects for which no in-person or video or phone interpreter can be found. If a…

By John D. LantosJanuary 1, 20191 min readin PEDIATRICS

When caring for patients and families who do not speak English, medical interpreters are necessary. Sometimes, our patients' families speak languages or dialects for which no in-person or video or phone interpreter can be found. If a family member is bilingual, the members of the medical team must make a difficult choice. Is it better to use a family member as translator or to not be able to communicate at all? In this article, we present the case of a critically ill patient with complicated pathophysiology whose family speaks a rare Guatemalan dialect for which no medical interpreters can be identified.

Originally published at PEDIATRICS · January 1, 2019.

About the author

John D. Lantos is a pediatrician and bioethicist writing on AI in medicine, neonatal intensive care, and end-of-life decisions. His essays appear in JAMA, JAMA Pediatrics, the Hastings Center Report, the New England Journal of Medicine, and Aeon. Read more about John.

The full archiveSubscribe